学而篇第一
1·11子日:“父在,观其1志;父没,观其行2,三年3无改于父之道4,可谓孝矣。”
译文
孔子说:“当他父亲活着,〔因为他无权独立行动,〕要观察他的志向,他父亲死了,要考察他的行为;若是他对他父亲的合理部分,长期地不加改变,可以说做到孝了。”
注释
1.其:指儿子不是指父亲。
2.行:去声,Xing。
3.三年:古人这种数字,有时不要看得太机械。它经常只表示一种很长的期间。
4.道:有时候是一般意义的名词,无论好坏、善恶都可以叫做道。但更多时候是积极意义的名词,表示善的好的东西。这里应该这样看,所以译为“合理部分”。
发布:党委宣传部
文字来源:《论语译注》杨伯峻
编辑:杜嘉汶 杨可欣
审核:代志坤
艺考用户说说
友善是交流的起点