为政篇第二
2.4 子日:“吾十有1五而志于学,三十而立2,四十而不惑3,五十而知天命4,六十而耳顺5,七十而从心所欲不逾矩6。”
译文
孔子说:“我十五岁,有志于学问,三十岁,(懂礼仪,)说话做事都有把握,四十岁,(掌握了各种知识,)不致迷惑,五十岁,得知天命,六十岁,一听别人言语,便可以分别真假,判明是非,到了七十岁,便随心所欲,任何念头不越出规矩。”
注释
1.有:同又。古人在整数和小一位的数字之间多用“有”字,不用“又”字。
2.立:《泰伯篇》说:“立于礼”《季氏篇》又说:“不学礼,无以立。”因之译文添了“懂得礼仪”几个字。“立”是站立的意思,这里是“站得住”的意思,为求上下文的流畅,意译为遇事“都有把握”。
3.不惑:《子罕篇》和《宪问篇》都有“知者不惑”的话,所以译文用“掌握了知识”来说明“不惑”。
4.天命:孔子不是宿命论者,但也讲天命。孔子的天命,我已有文探讨。后来的人虽然谈得很多,未必符合孔子本意。因此,这两个字暂不译出。
5.耳顺:这两个字很难讲,企图把它讲通的也有很多人,但都觉牵强。译者姑且作如此讲解。
6.从心所欲不逾矩:“从”字有作“纵”字的,皇侃《义疏》也读为“纵”,解为放纵。柳宗元《与杨晦之书》说“孔子七十而纵心”,不但“从”字写作“纵”,而且以“心”字绝句,“所欲”属下读。“七十而纵心,所欲不逾矩”。但“纵”字古人多用于贬义,如《左传》昭公十年“我实纵欲,”柳读难从。
发布:党委宣传部
文字来源:《论语译注》杨伯峻
编辑:杜嘉汶 杨可欣
审核:代志坤
艺考用户说说
友善是交流的起点