英语朗读者 | 公共外语学院教师郭欣读《Song of the Flower》

锦州医科大学,艺考

锦州医科大学

2021-6-11 16:35:48 文/石磊 图/周蕊琪

关注

nbian

花之歌

小编的话

锦州医科大学

为提高同学们学习英语的积极主动性,特别是英文的听说能力,官微和公共外语学院联合推出【英语朗读者】栏目,邀请我校师生为大家诵读精典美文,用英语美文来互动学习,启迪心智,陶冶情操,传递学习正能量!本期,我们邀请了公共外语学院教师郭欣为大家朗读《Song of the flower》。

锦州医科大学

锦州医科大学

郭欣,公共外语学院英语听说教研室讲师,主讲大学英语阅读和大学英语听说,发表《立德树人背景下医学院校大学英语改革现状分析》等,主持立德树人背景下的大学英语教学改革现状调查分析校级课题等。

锦州医科大学

I am a kind word uttered and repeated

by the voice of Nature;

I am a star fallen from the

blue tent upon the green carpet.

I am the daughter of the elements

with whom Winter conceived;

To whom Spring gave birth; I was

reared in the lap of Summer and I

slept in the bed of Autumn.

我是大自然亲切的话语,

说出来,又反复细念;

我是一颗星星,

从蓝色苍穹坠落绿毯之中。

我是诸元素之女;

冬天将我孕育;

春天使我绽放;

夏天让我成长;

秋天令我安睡。

At dawn I unite with the breeze

to announce the coming of light;

At eventide I join the birds

in bidding the light farewell.

清早,我同晨风一道

宣告光明的到来;

傍晚,我又与群鸟一起

为它的远去告别。

The plains are decorated with

my beautiful colors, and the airis scented with my fragrance.

我在原野上摇曳,

使风光更加旖旎;

我在清风中呼吸,

使气息芬芳馥郁。

As I embrace Slumber the eyes of

night watch over me, and as I

awaken I stare at the sun, which is

the only eye of the day.

我微睡时,

夜空数双眼睛对我凝望;

我醒来时,

白昼的独眸向我注视。

I drink dew for wine, and hearken to

the voices of the birds, and dance

to the rhythmic swaying of the grass.

我饮着朝露酿成的琼浆;

听着小鸟的鸣啭歌唱;

就着芳草的摇曳婆娑起舞。

I am the lover’s gift; I am the wedding wreath;

I am the memory of a moment of happiness;

I am the last gift of the living to the dead;

I am a part of joy and a part of sorrow.

我是爱人间的赠礼;我是婚礼的冠冕;

我是片刻欢愉的记忆;

我是生者予死者最后的祭献;

我是一半欢乐,一半忧伤。

But I look up high to see only the light,

and never look down to see my shadow.

This is wisdom which man must learn.

而我仰望高空,只因对光明神往;

我从不顾影自怜,也不孤芳自赏。

而这些智慧,人类尚未得以领会。

锦州医科大学

朗读|郭欣

编辑 | 孟茈含

责任编辑 | 王聪

锦州医科大学传播媒体中心

艺考相关文章

发现更多好内容

艺考用户说说

友善是交流的起点
带你看艺考艺考推送时光机
位置:艺考-辽宁本科院校-锦州医科大学-微高校-院校号-锦州医科大学-英语朗读者 | 公共外语学院教师郭欣读《Song of the Flower》
咦!没有更多了?去看看其它艺考内容吧