Wenzhou: A Tale of Two Languages. Hello everyone, this is Appreciate Wenzhou, Voice of Kean. Welcome to our program.
双语赏读 品味温州。听众朋友们大家好,这里是“朗读温州肯恩广播室”,欢迎收听我们今天的节目。
My name is Charles, from Wenzhou-Kean University.
我是来自温州肯恩大学的林依璇。
Speaking of summer, what will you think about?Summer is the inexhaustible blue blooming. Summer is the plum-flavored sunset and two or three beer-flavored stars. Summer is the sweetness of the middle bite of iced watermelon, and it is also the tireless tweet of cicadas and frogs on summer nights. Perhaps, you will also think of a "summer only" love and beauty. If you compare summer to a glass of fruit wine, you could not drink it at other times. Some people are keen to collect wine glasses of different years, and some people will miss the summer of a certain year for life. For Shakespeare, this sonnet No. 18 was written not only to that one and only summer, but also to the eternal lover who appeared in that summer.
说到夏天,你会想到什么?
夏天是晕染开的千丝万缕的蓝。夏天是梅子味儿的晚霞和两三颗啤酒味儿的星星。夏天是冰镇西瓜最中间那一口的甜,也是知了和青蛙在夏夜孜孜不倦的鸣叫。或许,你也会想到一场“夏日限定”的爱与美丽。假如把夏天比作一杯果酒,别的时候喝不到。有人热衷收藏不同年份的酒杯,也就有人终生怀念某一年的夏天。对于莎士比亚来说,这首第十八号十四行诗,不但写给那个限定的夏日,也写给那个出现在限定夏日的、永恒的心上人。
The poet compares his lover to a summer day, and points out that summer is not so perfect, there are squally winds, scorching sun, and gloom; and any beauty will change with time. The poet praises the beauty of his sweetheart as if the eternal summer will not die. This beauty exists in poetry and will be passed on for thousands of years. As long as there is poetry art in the world, beauty will be immortal. At the same time, the poet did not only superficially describe the protagonist's beauty in appearance, but also praised his moral beauty in the poem. It is this inherent virtue that sings the love of the world, the coexistence of love and beauty, and shows the value and meaning of human existence in life. Through the praise of the beauty of the world and the praise of love, the poet makes us deeply feel the humanistic atmosphere in it.
诗人将自己的心上人比作夏日的一天,又指出夏天其实没有那么完美,还有狂风、骄阳和阴暗;并且任何美丽都会时过境迁。诗人又赞美心上人的美犹如永恒的夏日不会凋零。而这种美存在于诗歌中,将流传千百年,天地间只要有诗歌艺术的存在,美丽就会在诗歌中得到永生。同时诗人并没有仅仅肤浅的描写主人公的外貌美,在诗中还赞扬了他的品德美。正是这种内在的美德,歌颂了人间的爱,爱与美的并存,表现出人存在的人生价值和意义。诗人通过对人间美的赞扬,对爱的歌颂,使我们深深感受到其中的人文主义气息。
Let us appreciate the eighteenth sonnet of Shakespeare.
下面,就让我们一起欣赏这首莎士比亚的第十八号十四行诗。
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd.
And every fair from fair sometime declines,
By chance,or nature's changing course untrimm'd.
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st.
When in eternal lines to time thou grow'st.
So long as men can breathe,or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
怎么能够把你来比作夏天?
你不独比它可爱也比它温婉。
狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,
夏天出赁的期限又未免太短。
骄阳的眼睛有时照得太酷烈,
它那炳耀眼的金颜又常遭掩蔽。
被机缘或无常的天道所催折,
没有芳艳不终于雕残或销毁。
但是你的长夏永远不会凋落,
也不会损失你这皎洁的红芳。
当你在不朽的诗里与时同长。
只要有一天有人类,或人有眼睛,
这诗将长存,并且赐给你生命。
Today's program ends here. Summer is the hot soul of the hot heart and the hot body, the flowing shadow of the tree, the cool evening breeze and the refreshing night. It is the shortest happiness and the longest aftertaste. The word “only” felt a bit restrictive at first hearing, but also a bit regretful. There were too many blanks and too long waiting. I gradually feel that it is romantic, because I don't have to think about the past and the future. Only during this time, it really exists, all true feelings, joys and sorrows, all emotions, things and people, stay in it. Summer may be short, but love and beauty will last forever. Thanks for listening, and see you next time.
今天的节目到这里就结束了,夏日是炽热的灵魂燥热的内心与滚烫的躯体,是流动的树影清凉的晚风与沁人的夜色。是最短暂的幸福感与最漫长的余韵。限定这词,初听觉得有点拘束,又有点遗憾,有太多空白太长等待。慢慢觉得它浪漫动人,因为不用想什么曾经和未来。只有这段时间,它真真切切的存在着,所有真情实感悲欢离合,所有情绪与事物人,都留在里面。夏日也许限定,而爱与美终究永恒。感谢大家的收听,我们下期再见。
Readers
Hello everyone, I'm Lin Yixuan from Voice of WKUand I'm also the reader for the Chinese part of this audio. I am a sophomore student in English major. I hope to use sound as a medium to spread beauty and truth and give out my own voice. I hope that in the future, I can convey more love and beauty, move more people, and let my voice spread further. Never forget the original aspiration and keep convey sincerity.
大家好,我是温肯之声校园广播站宣传部的林依璇,也是本次音频中中文部分的朗读者。我是温肯英语系的一名大二学生。我希望以声音为媒介,传播美好与真实,发出自己的声音。希望在将来,我可以传递更多爱与美,打动更多的人,让自己的声音传得更远。不忘初心,传递真诚。
Hello, everyone, I'm Xie Ziyang, a freshman who majors in Communication at Wenzhou-Kean University, also the English host in today's program. Hope you will enjoy summer and have fun with our today's program.
大家好,我是来自温州肯恩大学温肯之声MC部的主播谢子洋Charles,是节目中英文部分的朗读者。希望大家喜欢我们今天的节目,度过一个快乐的夏天。
文字 |林依璇谢子洋
朗读 |林依璇谢子洋
指导老师 | 汤涟猗
责编 | 媒体中心
聚焦温肯,面向世
艺考用户说说
友善是交流的起点