近日,第七届全国对外传播理论研讨会在津举行,在“对外话语体系创新研究”分论坛中,我校对近年来在中央文献外译、学术外译、文化外译等方面取得的成果进行了重点推介。
多年来,天津外国语大学学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想,发挥外语学科特色优势,始终将“对外宣介中国主张、中国智慧、中国方案”作为义不容辞的责任,致力于中央文献外译、学术外译、文化外译等翻译实践活动,积极服务于国际传播能力建设。
学校先后参与和承担完成《习近平谈治国理政》《习近平新时代中国特色社会主义经济思想研究》《习近平生态文明思想研究》《中国共产党简史》《中华人民共和国国民经济和社会发展第十四个五年规划和2035年远景目标纲要》等理论阐释和中央文献对外翻译任务。完成国家出版基金图书《中华文化概览》、“十三五”国家级重点图书出版规划项目《世界级非物质文化遗产概览》的多语种编译以及《中国戏曲故事连环画丛书》的英译工作。共计38部作品,累计560余万字,其中35部作品已正式出版发行,为展示真实、立体、全面的中国贡献了天外力量。
部分成果如下:
来源 | 党委宣传部 科研处
艺考用户说说
友善是交流的起点