前言
(向下滑动查看内容)
1877 年,德国地质地理学家李希霍芬在其著作《中国》一书中,把“从公元前 114 年至公元 127 年间,中国与中亚、中国与印度间以丝绸贸易为媒介的这条西域交通道路”命名为“丝绸之路”。后来“丝绸之路”所囊括的时空逐渐扩大,基本上涵盖了古代中国人能够到达的地区,或曾与中国发生过交往的国家。
中国政府提出“一带一路”概念,这是在全球化语境下提出的新倡议,其内涵是世界各国继往及更加深入地进行交往,建立相互依存的新关系,在交流中实现共赢,共建人类命运共同体。
“‘一带一路’音乐教育联盟”于2017年成立,并于2017和2019年召开了两次联盟大会,该联盟2017 年被国家列举为“一带一路”270项国家级成果之一。目前联盟已有60多个学院加入,覆盖40多个国家。在大会召开期间,不仅有来自60多所音乐院校的院长们,还有近20个国家的百余位音乐家和学者前来参会,并举办了各类音乐会、学术研讨会、讲座和工作坊,这是一批宝贵的音乐资源。
为了与大家共享“一带一路”沿线国家这些宝贵的音乐资源,我们将“‘一带一路’音乐教育联盟” 秘书处发布的部分材料,按照不同系列在微信平台上定期推出。敬请大家关注!
01
视频简介
本期视频由泰国艺术家讲解传统乐器"Wood"和“Vien”,及泰国传统民歌"lamtang sai“和"lamteh”。第一首乐曲以歌唱为主,旋律较为自由。第二首乐曲曲调轻快,歌词内容描绘湄公河沿岸的宜人风景。演唱者是著名“maolam”歌唱家MaolamLatis Indsai,担任器乐伴奏的是他的女儿,泰国民族音乐学博士Yodsica Sidrai Modsitikon。
02 泰国传统声乐
泰语如同汉语一样,字调有髙低抑扬之分,不同的字调表达不同的字义。泰国歌曲在旋律进行上必须考虑到歌词字调的特点。字调是上扬的.旋律也应是上行的,字调下降,旋律也应随之下行,就像中国声乐所谓的“按字行腔”那样。在20世纪之前,泰国作曲家不是根据既定的诗歌进行谱曲的。他们与诗人之间几乎不存在直接的合作关系。正像前面讲过的那样,诗人只管写诗,而且主要是为戏剧“拉玛坚”写诗歌体剧词,而作曲家则只管按剧情需要创作音乐。演出时才由他人根据剧词的韵律和内容,临时从现成的各类乐曲中选取合适者配上去。因此一曲多词,或一词多曲的情况相当普遍。直到20世纪起才出现现代意义上的声乐创作,作曲家们根据歌词谱曲,为之配上伴奏.使它成为词曲一体的独立作品。泰国国王普密蓬就是一位多产的声乐作曲家。作为歌词的诗歌主要有“卡普”和“库隆”两种,它们都是二连四行体,即一行有六至八音节,四行为一连.一首诗由二连组成。它们各自有固定的字调安排和押韵方法。为它们配的旋律其结构自然与歌词是一致的。声乐的旋律通常都是3/4或4/4拍子,结构十分方整。值得注意是,泰国声乐虽然也使用五点音阶,但其音律与器乐的七平均律不同,接近于中国的五度相生律。为了避免歌唱旋律与伴奏器乐在音律上的不协调,同时也为了避免打击乐器声音太大将歌声掩盖,釆用了歌唱与器乐交替表演的方式,歌作而乐停,乐起而歌止。这样一种表演形式在其他地区是相当少见的。
来源:“‘一带一路’音乐教育联盟”
艺考用户说说
友善是交流的起点