竹枝词二首刘禹锡原文翻译及赏析 刘禹锡作品翻译、赏析

高中知识,艺考

高中知识

2022-3-08 01:01:46 文/王婧琪

关注

1、竹枝词二首·其一原文:杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声(唱歌 一作:踏歌)。东边日出西边雨,道是无晴却有晴(却有晴 一作:还有晴)。

2、原文翻译:岸上杨柳青,江中风浪平,忽然江上舟中传来男子的唱歌声。

就像东方出太阳,西边落雨。你说它不是晴天吧,它又是晴天。

3、原文赏析:《竹枝词》是古代四川东部的一种民歌,人民边舞边唱,用鼓和短笛伴奏。赛歌时,谁唱得最多,谁就是优胜者。刘禹锡任夔(kuí)州刺史时,非常喜爱这种民歌,他学习屈原作《九歌》的精神,采用了当地民歌的曲谱,制成新的《竹枝词》,描写当地山水风俗和男女爱情,富于生活气息。体裁和七言绝句一样。但在写作上,多用白描手法,少用典故,语言清新活泼,生动流畅,民歌气息浓厚。刘禹锡创作多首《竹枝词》,这是其中一首。这是一首描写青年男女爱情的诗歌。它描写了一个初恋的少女在杨柳青青、江平如镜的清丽的春日里,听到情郎的歌声所产生的内心活动。

以上就是高考网小编为大家介绍的关于竹枝词二首刘禹锡原文翻译及赏析 刘禹锡作品翻译、赏析问题,想要了解的更多关于《竹枝词二首刘禹锡原文翻译及赏析 刘禹锡作品翻译、赏析》相关文章,请继续关注高考网!

艺考相关文章

发现更多好内容

艺考用户说说

友善是交流的起点
带你看艺考艺考推送时光机
位置:艺考-高考-高考信息资源-阳光高考-高中知识-竹枝词二首刘禹锡原文翻译及赏析 刘禹锡作品翻译、赏析
咦!没有更多了?去看看其它艺考内容吧