先秦《丰》原文、翻译及赏析

中国文化,艺考

中国文化

2022-2-14 01:00:05 文/罗妍婷

关注

丰原文

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。

子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。

衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。

裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。

翻译

将要从天空落下的太阳,映着红艳艳的花、树和青翠的山峰,
广阔的郊外上,碧绿的草色一望无际。
游人们顾不上春天即将结束,
还在亭前踏着地上落下的花儿嬉戏玩耍。

丰赏析

将要偏西的太阳,映着红艳艳的花树和青翠的山峰, 广阔的原野上,碧绿的草色一望无边无涯, 游人们顾不得春天即将结束, 还在亭前来来往往,踏着地上的落花。诗离不开景物的描写,诗歌的意境是通过景物来表现的。因此,要体会一首诗的意境,可从诗中描写的景物着手。

《丰乐亭游春(其三)》中描写的是暮春时节丰乐亭周围的景色及游人尽兴游春的情怀,通过诗中的“红树”、“青山”、“绿草”、“落花”等景物来表现这种意境。 此篇写惜春之情。美好的春天即将过去,丰乐亭边落花满地。到了红日西斜时,游人们还依依不舍,在亭前盘桓,欣赏着暮春景色。这两句看似无情却有情,同他在《戏答元珍》中所说的“曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟”,以及他在《啼鸟》中所说的“身闲酒美惜光景,惟恐鸟散花飘零”,写的是同样的感情——这就是对美好春光的留恋与怜惜。

以上就是高考网小编为大家介绍的关于先秦《丰》原文、翻译及赏析问题,想要了解的更多关于《先秦《丰》原文、翻译及赏析》相关文章,请继续关注高考网!

文章《先秦《丰》原文、翻译及赏析》整理和收集于互联网,如有侵权请联系我们删除,转载只是出于对文学的热爱与分享传播,文中的内容不代表本站的观点,请自行甄别真伪!

文章标签: 诗经的诗句

艺考相关文章

发现更多好内容

艺考用户说说

友善是交流的起点
带你看艺考艺考推送时光机
位置:艺考-高考-高考信息资源-阳光高考-中国文化-先秦《丰》原文、翻译及赏析
咦!没有更多了?去看看其它艺考内容吧