元代马致远《天净沙·秋思》原文、翻译及赏析

中国文化,艺考

中国文化

2022-2-13 01:23:30 文/许鹏

关注

天净沙·秋思原文

朝代:元代

作者:马致远

原文:

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。天净沙·秋思翻译

译文
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。
小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。
古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。
夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。
凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

注释
⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。
⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。
⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。
⑸天涯:远离家乡的地方。

参考资料:
陈国林 .高中生必背古诗言语 :龙门书局出版社 ,2012年8月 :200 .

天净沙·秋思赏析马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。他几乎一生都过着漂泊无定的生活。他也因之而郁郁不志,困窘潦倒一生。于是在羁旅途中,写下了这首《天净沙·秋思》。

以上就是高考网小编为大家介绍的关于元代马致远《天净沙·秋思》原文、翻译及赏析问题,想要了解的更多关于《元代马致远《天净沙·秋思》原文、翻译及赏析》相关文章,请继续关注高考网!

文章《元代马致远《天净沙·秋思》原文、翻译及赏析》整理和收集于互联网,如有侵权请联系我们删除,转载只是出于对文学的热爱与分享传播,文中的内容不代表本站的观点,请自行甄别真伪!

文章标签: 初中古诗的诗句 故事的诗句 写景的诗句

艺考相关文章

发现更多好内容

艺考用户说说

友善是交流的起点
带你看艺考艺考推送时光机
位置:艺考-高考-高考信息资源-阳光高考-中国文化-元代马致远《天净沙·秋思》原文、翻译及赏析
咦!没有更多了?去看看其它艺考内容吧