岁夜咏怀原文
朝代:唐代
作者:刘禹锡
原文:
弥年不得意,新岁又如何?念昔同游者,而今有几多?
以闲为自在,将寿补蹉跎。
春色无情故,幽居亦见过。岁夜咏怀翻译
译文
我一年比一年不得意,新的一年又将会如何?回忆过去一起交游的朋友,现在活着的还有多少?我把闲居当作自由自在,把长寿看作补回岁月蹉跎。只有春色不管人情世故,在闲居的时候还来探望我。
注释
⑴弥年:即经年,多年来。
⑵新岁:犹新年。
⑶同游者:指志同道合,同游共处的人们。同游:互相交往。
⑷自在:自由;无拘束。
⑸蹉跎:失意;虚度光阴。
⑹无情故:不问人情世故。
⑺幽居:隐居,不出仕。见过:谦辞。犹来访。
参考资料:
梁守中 译注 .刘禹锡诗文选译 .成都 :巴蜀书社 ,1990 :101-102 .
周啸天 等 .唐诗鉴赏辞典补编 .成都 :四川文艺出版社 ,1990 :483-484 .
以上就是高考网小编为大家介绍的关于唐代刘禹锡《岁夜咏怀》原文、翻译及赏析问题,想要了解的更多关于《唐代刘禹锡《岁夜咏怀》原文、翻译及赏析》相关文章,请继续关注高考网!
文章《唐代刘禹锡《岁夜咏怀》原文、翻译及赏析》整理和收集于互联网,如有侵权请联系我们删除,转载只是出于对文学的热爱与分享传播,文中的内容不代表本站的观点,请自行甄别真伪!
文章标签: 春节的诗句 刘禹锡的诗词 感伤的诗句




.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)



.jpg)
.jpg)

.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
艺考用户说说
友善是交流的起点