英语谚语的构成方法

高中知识,艺考

高中知识

2022-1-06 00:12:39 文/沈雅雯

关注

1.英语谚语的形成及渊源

起源于 民间口语,也有一部分源于 文化典籍或 宗教文献。

它们源远流长,在历史长河里兼收并蓄,得到不断的丰富和发展。经过千锤百炼,终成为简洁生动、意味深长、富有哲理的英语的精华。

本文主要从 民间口语、文化典籍和 宗教文献3 个方面对英语谚语的 起源进行了探讨,旨在揭示谚语所反映的社会的发展进程、人民群众的思想观念、价值取向及其超越时空的价值和意义。恩格斯在《自然辩证法:劳动在从猿到人转变过程中的作用》中指出:“语言是从劳动当中并和劳动一起产生出来的”[1 ]语言是一种社会存在物,是随着人类的实践而形成发展起来的交流系统,是人类社会实践的共同创造物。

作为日常口语的一部分,谚语的 起源十分悠久。其源头是人类先民的生产劳动,他们的实践、感知和经验,经过漫长的历史进程,不断积累、概括和提炼,并随着社会的发展和人们活动范围的扩大,传播开来。

始于 民间口语的英语谚语,在传流的过程中,伴随文字的出现,逐渐进入到书面文献中。 文化典籍中的“雅谚”有些可追溯到民间流传的“俗谚”,有些已不可考,但萌生于 民间口语或是由某些大众化说法提炼而来应是不争的事实。

本文主要从 民间口语、文化典籍、宗教文献3 个方面对英语谚语的 起源进行探讨,旨在揭示谚语所反映的人类生产、生活历程和超越时空的价值和意义。一、民间口语谚语是在群众中流传的固定语句,用简单通俗的话反映出深刻的道理。

英语谚语绝大多数来自民间,是人民群众生活经验的总结,凝结着人民大众的智慧。英语谚语中有大量关于农业生产、气象、渔牧、狩猎的谚语,如气象谚语、节令谚语、农事要诀等,通常称为“农谚”。

Evening red and morning grey are the signs of a fineday. (晚霞红,晨雾蒙,天会晴。) A red sky at night is the shepherds'delight . (向晚天发红,羊倌喜盈盈。)

Rain from the east ; wet two days at the least . (风雨东方起,至少两天雨。) 这几个谚语反映的都是气象常识,如热冷的交替,晚霞、晨雾主晴等,都是从事农业生产的先民长期的经验积累形成的对天气的认识。

Ill weeds grow fast . (杂草长得快。) Out of old field comes new corn. (老田出新谷。)

A year of snow , a year of plenty. (瑞雪兆丰年。) After a rainy winter follows fruitful spring. (今冬雨水足,来春果满枝。)

这几条谚语反映了人民群众对田地、庄稼特点的认识,还表达了他们对五谷丰登的祈盼。先民们生产工具落后,生活条件恶劣,随时面临着毒蛇猛兽的侵袭和疾病带来的死亡,加之当时交通不便,隔山隔水,交流少,活动范围窄,所以“家”的观念在人们心中非常强。

面对严酷的大自然,他们唯有在“家”里才能得到慰藉,找到安全感。下面的几条谚语正是“家”或乡土观念的反映。

East or west , home is best . (东好西好,家里最好。) There is no place like home. (没有什么地方能像家里一样。)

Better at home than a mile away from it . (在家万般好,出门时时难。) Every one seeks his own house. (家是自己的好先民们除从事繁重的农业生产劳动外,还会打猎或捕鱼以弥补生活的匮乏,这方面的经验在英语谚语中也有所反映。

Hunger drives the wolf out of the woods. (饥饿引狼出森林。) Great fish are caught in great waters. (要抓大鱼,就下大海。)

The fish will soon be caught that nibbles at the everybait . (爱咬钩的鱼逃不掉。) A bird in hand is worth two in the bush. (一鸟在手胜过二鸟在林。)

An old fox is not easily snared. (老狐狸难上圈套。) Two dogs will kill a lion. (两狗可杀一狮。)

If you run after two hares , you will catch neither.(一人追二兔,难免两手空。) 人类早期的生产劳动,由于生产工具原始,完全靠体力,靠长时间的辛苦劳作,翻土、播种、收割都有时间、季节限制,耽误不得,正所谓“农时不可误”;又由于渐渐意识到生命无常,生命短暂,因而感叹时光短促、劝人珍惜时间的英语谚语不少。

All time is no time when it is gone. (光阴一去不复返。) Time is money. (时间就是金钱。)

Time flies. (时光如梭。) 早期的人类势单力薄,无论是农耕或狩猎,都以群体出动、集体协作为主,有些英谚正是反映集思广益、共同协作这方面生活的。

So many heads so many wits. (三个臭皮匠,抵个诸葛亮。) Many hands make light work. (人手多,好办事。)

Two eyes see more than one. (两只眼睛比一只眼睛看得清。) Drop by drop the oceans are filled ; stone by stonethe walls are built . (涓滴之水汇成海;一石一石筑成墙。)

英语属于印欧语系,印欧语系的原创型文化滥觞于古希腊文化。古希腊所处的地理位置正居于尼罗河、两河、小亚细亚和南欧之“要冲”,生活在希腊半岛和爱琴海诸岛的先民从海中取食,靠海吃海,久而久之,便形成了海洋型文化特点。

后来的英伦三岛又为大海环抱,受之于古希腊的海洋文化因子得以传承、光大。英语谚语中有大量涉及海上航行、经风受雨、捕鱼捉蟹的内容,这正是英语民族,以及整个西语民族地理位置和海洋型文化的反映。

In a。

2.比较结构的英语谚语

1,A word spoken is past recalling.一言既出,驷马难追。

2.books are the ever-burning lamps of accumulated wiseom.书籍是智慧积累的长明灯。

3.Look before you leap.三思而后行。

4.No road of flowers leads to glory.没有一条通往光明的道路是铺满鲜花的。

5.pure gold fears no fire.真金不怕火炼。

3.讲一讲英语谚语的知识

英语中的谚语种类繁多。

通过习语的学习可以掌握更多的习语的来源,了解更多的历史典故,丰富英语文化知识。是学习和提高英语的重要手段之一。

英语习语一般是由若干单词构成的固定词组或句子,它有以下几个特点:一、习语中词与词之间的组合具有固定性二、习语的语义具有完整性习语的语义是一个完整的不可分割的统一体,因此不能根据组成这个习语的各个单词的意思来理解习语,否则就会犯望文生义的错误。就是说组成习语的每个成分除了构成整体所必需的意义之外没有任何其它字典意义。

例如:punone's socks up(振作起来,鼓起勇气,加紧努力),切不可根据组成这一习语的四个部分,把这个习语理解为“提起自己袜子”。三、习语的整个构成形式经常具有非语法性例如:习语“Diamond cut diamond”(强中更有强中手中)的动词不加词尾“s”尽管主语是第三人称单数。

再如,“Carekilled the eat”(忧能伤人)中的动词是一般过去时。四、具有历史性英语习语都有深厚的历史和文化渊源,有的反映本民族的风俗习惯;有的包含有趣的历史史实或传说故事;有的习语来自《圣经》或莎士比亚的经典著作等。

例如a baker'sdozen(十三个):在中世纪,英国的法律极其严格,若面包师出售的面包缺斤少两就要受到重罚。为了避免偶尔的分量不足。

面包师便在每打面包中免费多给一个。英国是个岛国,在英国没有哪一个地apple of discord(祸根,不和与争斗之源)源于希腊神话中的一个传说。

珀琉斯和西蒂斯举行婚礼时,邀请奥林匹斯山上的众神参加婚宴,却忘了邀请专司争吵的女神厄里斯。厄里斯就把一只上面刻着“属于最美者”字样的金苹果,偷偷放在婚礼的宴会上。

这就引起了天后赫拉、智慧女神雅典娜和爱与美女神阿芙罗狄蒂的争夺,她们都想把它据为己有。后来,特洛伊王子帕里斯出来评判,把苹果判给了阿芙罗狄蒂。

从此赫拉和雅典娜就对帕里斯和特洛伊人怀恨在心,导致了历时十年的特洛伊战争,最终以特洛伊城的陷落而结束。有关古罗马的一些故事和传说,在英国人民中间也几乎是家喻户晓的,请看下例:Caesar'S wife must be above suspi.cion(身为凯撒妻,必须无可疑)(或:跟伟大人物有关系的人,必须洁身自爱无容怀疑)。

凯撒是古罗马大将,其妻Pompeia与P.Clodius一案有所牵连,凯撒因此遗弃她。凯撒这样做,不是他相信妻子有罪,而是认为象他这样地位人的妻子不应该有犯罪的嫌疑。

方离海洋的距离超过110英里的。因此,英国人民喜爱海洋,他们的生活和斗争与海洋和水运事业有着密切的关系,他们的很多谚语都是以海洋和水运事业为题材的。

五、丰富的文化性与深刻的思想性英语谚语具有丰富的文化性,能使英语学习者了解英语民族的文化背景,感受东西文化的差异。例如:“Every Jackmust have his Jill”人各有偶。

此谚语形成于公元十七世纪前半叶。在英语国家,Jack是常见的男子名,Jill而是常见的女子名,分别用来代表男子和女子。

意为不要无事担扰,人人都有妻可娶。又如在基督教中,上帝是唯一的、至高无上的神,人际关系是平等的。

英语谚语不仅具有丰富的文化性,还具有深刻的思想性。有些英语谚语蕴藏着深刻的哲理,闪耀着智慧的光芒,是人们生活、行动的指南。

六、语言凝炼。富于音乐美和形象美,具有很高的艺术性它兼有诗的活泼、文的凝重、熟语的简练。

它结构紧凑匀称、韵律优美和谐,念起来朗朗上口,听起来悦耳动听,有一种和谐的音乐美。不少英语谚语常借助于头韵、尾韵、对仗、重复等来增加音韵美。

很多英语谚语大量使用修辞格,使之精练简洁、形象生动、寓意深刻,具有强烈的艺术感染力和语言艺术美,使人们在得到经验教诲的同时,又得到了一次美好的艺术享受。

英语谚语常用的修辞手段有明喻、暗喻、拟人、夸张、排比等。综上所述,英语谚语具有强烈的艺术感染力,从中可以使我们了解英语国家的社会历史、风土人情,可以使我们了解外国人的一些生活哲理。

尤其是当我们在讲英语或用英语写文章时,适当地恰如其分地引用一些英语谚语,可以使我们的谈吐显得生动、幽默,文章显得形象感人,给人一种美的享受。令人们在诵读它们时,如饮甘泉,如吸芳香,那沁人心脾的艺术力量,每每会给读者留下难忘的印象。

谚语以简洁、扼要、机智的语言表达富有教育价值和警喻性的忠告。对于英文学习者而言,掌握英语谚语就掌握英语的精髓,从中也学到为人处世的道德准则,同时也可以把握英语发展的历史脉搏,随着社会经济文化的发展,人们将会领略到更多更精辟的新谚语。

希望能帮到你。

4.含比较结构的英语谚语

.Better early than late. 宁早勿迟.

Better to do well than to say well. 嘴勤不如手勤。

.Easier said than done. 说起来容易做起来难。

Actions speak louder than words.事实胜于雄辨。

.Two heads are better than one.三个臭皮匠,顶个诸葛亮。

我出的哦

我是谁?Q374936635刘文彬

5.英语谚语 修辞

在英语学习的过程中,我们经常会碰到英语谚语。

如果稍加留意,不难发现许多修辞方法在英语谚语里得以运用。下面,我们一起来看看英语谚语里的修辞吧。

1. 明喻 (Simile) 明喻就是用 as, like或其他比喻词指出两个截然不同的事物之间相似之处的修辞方法。如: Use a book as a bee does flowers. 读书如蜜蜂采蜜。

Wit without learning is like a tree without fruit. 没有学识的机智犹如没有果实的树。 2. 暗喻 ( Metaphor) 暗喻和明喻一样也是在两个不同类对象之间进行比较。

但暗喻不用比喻词as或like等,而是直接把本体说成喻体。如: Time is money. 时间就是金钱。

A good book is the best of friends, the same today and forever. 好书如相伴终生的挚友。 Experience is the father of wisdom and memory the mother. 经验是智慧之父,记忆是智慧之母。

3. 换喻 ( Metonymy) 换喻不像明喻、暗喻等比喻形式那样利用不同类对象的相似或类同点构成比较,而是利用对象之间的某种联系来唤起他人的联想,从而避免直说。如: A cat in gloves catches no mice. 戴手套的猫捉不到耗子。

(意即四体不勤的人办不好事情。) One swallow does not make a summer. 独燕不成夏。

(意即一花独放不是春,百花齐放春满园。) 4. 提喻 (Synecdoche) 提喻是指用部分代表整体,或用整体代表部分的修辞方法。

如: Two heads are better than one. 三个臭皮匠,顶个诸葛亮。 Great minds think alike. 英雄所见略同。

这里head, mind均是以人体的某部分来代表"人"这一整体。 5. 拟人 ( Personification) 拟人是把无生命的东西或抽象的概念赋予人的个性的修辞方法。

如: Facts speak louder than words. 事实胜于雄辩。 Fields have eyes, and woods have ears. 隔墙有耳。

Riches serve a wise man, but command a fool. 财富是智者的奴隶,愚者的主人。 6. 夸张 ( Hyperbole) 运用丰富的想象,在数量、形状或程度上加以渲染以增强表达效果,这就是夸张。

如: A thousand years cannot repair a moment's loss of honor. 一失足成千古恨。 Money makes the mare go. 有钱能使鬼推磨。

The world is but a little place, after all. 海内存知己,天涯若比邻。 7. 头韵 (Alliteration) 英语是一种韵律丰富的语言。

两个或更多的词以相同的辅音字母开始,便构成头韵。如: Look before you leap. 三思而后行。

Practice makes perfect. 熟能生巧。 Time and tide wait for no man. 岁月不等人。

8. 双关 ( Pun) 双关是巧妙地利用同音异义或同形异义等现象使词或句子具有两种不同的含义,显得含蓄、幽默而新奇。如: Measure yourself by your own foot. 用自己的脚来量自己。

/ 用自己的标准来衡量自己。 这里foot有两层含义:(1)脚;(2)英尺。

构成语义双关。 Rue and thyme grow both in one garden. 芸香和麝香长在同一个园子里。

/ 悔恨与日俱增。 rue有两层含义:(1)芸香;(2)悔恨。

构成语义双关。thyme与time发音相同,构成语音双关。

9. 重复 ( Repetition) 重复是指某词或词组的重复使用。如: Little things amuse little minds. 小人无大志。

Measure for measure. 以牙还牙。 Who chatters to you, will chatter of you. 来说是非者必是是非人。

6.你的英语老师要求你班同学每天英语课上用英语为全班介绍一句英语

Dear class, Today I'd like to share with you the proverb “Time and tide wait for no man.” I read it in an Englishmagazine for middle school students. I like it very much for two reasons. First it is very easy to rememberbecause all the words used are very simple. Second, this proverb always encourages me to make good useof my time to study. Next time, if you happen to meet someone who is easting too much time playing computer games, you can say to him,” Time and tide wait for no man. Go to study now!” Of course, you can also say it to yourself when you are feeling lazy and don't want to do anything. Thank you 望采纳谢谢。

7.带有比较结构的英语谚语

A word spoken is past recalling.一言既出,驷马难追。

2.books are the ever-burning lamps of accumulated wiseom.书籍是智慧积累的长明灯。

3.Look before you leap.三思而后行。

4.No road of flowers leads to glory.没有一条通往光明的道路是铺满鲜花的。

5.pure gold fears no fire.真金不怕火炼。

6. The more, the better. 越多越好。

7. There's nothing cheaper. 再便宜不过了。

8. Actions speak louder than words.事实胜于雄辨。

9.The harder you studied ,the more progress you made.你越努力,取得的进步越大。

10.She is more a mother than a wife.她是贤妻,更是良母。

11.Easier said than done. 说起来容易做起来难。

12.The older, the wiser. 姜是老的辣。

13.Two heads are better than one.三个臭皮匠,顶个诸葛亮。

14.Better early than late. 宁早勿迟

以上就是高考网小编为大家介绍的关于英语谚语的构成方法问题,想要了解的更多关于《英语谚语的构成方法》相关文章,请继续关注高考网!

艺考相关文章

发现更多好内容

艺考用户说说

友善是交流的起点
带你看艺考艺考推送时光机
位置:艺考-高考-高考信息资源-阳光高考-高中知识-英语谚语的构成方法
咦!没有更多了?去看看其它艺考内容吧