致甘中医留学生同学们的信
The letter to international students of Gansu University of Chinese Medicine
亲爱的甘中医留学生同学们:
Dear international students of Gansu University of Chinese Medicine,
大家好!
2020年,注定难以忘怀!突如其来的战疫开启了全球至关重要的时刻。我们感谢来自同学们的问候与支持,并且坚信全球人民一定能够共克时艰。同时,我们希望无论同学们身处何地,不要焦虑,不要恐慌,加强自我防护,确保身体健康。你们是父母的希望,是学校的牵挂,在此,学校温馨提示大家:
2020 is destined to be unforgettable! The sudden outbreak of epidemic has triggered a crucial moment in the world. We are grateful for the greetings and support from our classmates, and we firmly believe that people around the world will be able to overcome the difficulties together. At the same time, we hope that no matter whereyou are, do not worry, do not panic, strengthen self-protection, and ensure physical health. You are the hope of your parents and the concern of university.Here, we warmly remind you:
一、鉴于目前全球疫情复杂,请同学们保持理性、冷静的态度,做好日常个人防护措施,勤洗手、不串门、不聚集、少外出,避免前往人员密集场所及乘坐公共交通工具。如果出现发烧、乏咳嗽等症状,请第一时间戴好口罩,立即向所在地医疗卫生机构寻求帮助。如有异常,请联系学院老师。
1. In view of the complexity of the current global epidemic situation, please keep a rational and calm attitude. You are suggested to take personal protective measures in your daily life,such as washing your hands frequently, avoiding visiting each other or gathering, reducing going to densely populated places as well as taking public transport. If you have fever, cough and other symptoms, please wear a mask at the first time, and immediately seek help from the local medical and health institutions. In case of any abnormality, please contact your college teachers.
二、在这个特殊时期,学校为保障新学期教育教学正常运行,做到“停课不停学,学习不延期”,设置了一系列在线课程学习方案,希望同学们积极配合专业课老师进行线上课程的学习,在做好疫情防控的同时努力取得学业进步。
2. In this particular period, in order to ensure the regular operation of teaching in the new semester, our university has set up a series of online course learning programs to achieve "no suspension of classes, no delay of learning". We hope that every student can actively cooperate with teachers to learn online courses, and strive to make academic progress while doing well in epidemic prevention and control.
三、目前疫情依然处于变化发展中,校园防疫仍是重中之重,请同学们耐心等待学校发布的具体返校时间,在正式开学前,学校定会提前通知大家,给大家留出充分的订票时间,也请同学们不要提前返回中国,密切关注学校发布的相关通知并与学院老师保持联系即可。
3. At present, the epidemic situation is still changing and developing, and campus epidemic prevention is always the top priority. Please wait patiently for the specific return time issued by us. Before the campus-returning, we will inform you in advance to set aside sufficient booking time for you. Also, please do not return to China in advance, pay close attention to the relevant notice by us and keep in touch with your teachers.
同学们,疫情无情人有情,学校一直牵挂着你们的健康与平安。希望大家携手努力,互相团结,共同平安度过疫情时期,相信疫情过后的校园又将迎来春暖花开!
The epidemic has no affection, but human beings have. The university always has concern about your health and safety. We hope that we can work together and unite with each other to pass the epidemic period safely. Everyone believes that the campus will usher in a warm spring after the difficulty!
祝你和家人身体健康!
We wish you all the best!
审核:吴冰
责编:杨韬 王晶
编辑:赵子墨
文字:国际合作与交流处
艺考用户说说
友善是交流的起点