上学期,学校组织听公开课,一位老师讲辛弃疾的《清平乐村居》,她先用最近火爆的电视剧《清平乐》导入,没想到,因为读错了题目,这堂公开课还没正式出场就出糗了!
清平乐,原为唐教坊的乐曲名,后用作词牌名,所以这里的“乐”应读作“yuè”。电视剧的主演王凯,也在自己的微博上对此进行了“科普”。
但是,也许因为我们最初接触这个词牌,学的是辛弃疾的词作《清平乐·村居》,这首词恰好表现的是清静平和的生活乐趣,每个人都对那句“最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬”耳熟能详,以至于很多师生误把词牌名当作了词的题目,毫不犹豫地读作“清平乐(lè)”。
好在现在的新版教材中,编者已经关注到这个现象,加上了注音。
那么,还有哪几个词牌,要注意读音呢?
1.踏莎行:莎,容易错读成 shā,正确读音:suō
“莎”读shā 时,多用于人名、地名;读suō 时,表示一种多年生草本植物,地下的块根称“香附子”,可入药。
踏草是唐末广为流行的活动,又叫踏青,北方一般在清明时节前后。“踏莎行”本意即春天踏青活动,所以读作“suō”。
中学生要背诵的名篇有欧阳修《踏莎行·候馆梅残》、秦观《踏莎行·郴州旅舍》。
2.生查子:查,容易错读成 chá,正确读音:zhā
这里的“查”据说为“揸”的误写,“揸”通“槎”,“生查”即“星槎”,意思是天河上的木筏。
中学生应熟知的名篇有欧阳修《生查子·去年元夜时》。
3.永遇乐:乐,容易错读成 yuè,正确读音:lè
千万不要以为词牌中的“乐”都读作“yuè”,读什么音,主要看词牌的含义。
永遇乐的词牌来历有这样一个传说:唐代有一个姓杜的书生擅长做词,一个名叫酥香的女孩儿喜欢他的词。日久生情,两人私定终生,不料,书生犯罪被发配,临别前,杜同学为酥香写下《永遇乐》,女孩儿手拿词谱,连唱三遍而亡。《永遇乐》逐渐流传开来。
没想到这个美妙的词牌后,竟有这么一个凄婉的爱情故事。
中学生应背诵的名篇有辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》、李清照《永遇乐·落日熔金》。
这真是:
清平yuè,永遇lè,
是yuè不是lè,是lè躲不过!
声明
本文来源一起学语文。以上图文,贵在分享,文章版权及插图归原作者及原出处所有,内容为作者观点,并不代表本公众号赞同其观点和对其真实性负责。如涉及版权等问题,请及时与我们联系。
点击“阅读原文”,下载学海优学APP
艺考用户说说
友善是交流的起点